Image Courtesy of The Graphics Fairy |
Hunting seems to be every genealogist's favorite sport. We'll look in every nook and cranny for elusive clues that may lead us to the catch of the day - a document mentioning our ancestor. Those documents can add up quickly however and soon we're faced with a pile of paper that feels more like a chore than a treasure.
I recently copied 27 French records that referred to my ancestors. Twenty-seven records to transcribe, translate, review, and add to my tree. A task that seemed overwhelming. One day I separated the Gury records from the Schmitt's. More organized, but still daunting. I put the records in chronological order. Then I filed them in the left side sleeves of two old photo albums. Ah ha! Now the project felt managable.
Transcribing the records in French was next. Then I ran each through Google language. My translated transcriptions went into the right side sleeves, next to the appropriate photocopy. I tweaked the records with help from a few French friends, and voilà! I can copy and paste the results into my family tree.
By the second transcription, the handwriting seemed more legible. Translating the records all in a row helped fine-tune many of the "old" words used by the Maire. Posing all my questions at one time prevented my helpers from tiring of me. Hopefully. :o)
At each stage of the project, I felt a sense of accomplishment. By the end, I had twenty-seven new French family members and a long list of new clues. Now I just have to tackle those...